편안한 한국어 연습 - Korean Through Fiction
Korean Through Fiction
형태의 수수께끼 - Enigma of Form
0:00
-5:42

형태의 수수께끼 - Enigma of Form

천 박사는 어리둥절해하며 고개를 젓는다.
Photo by Marek Pavlík on Unsplash

페이드 인:

내부. 마야의 스튜디오 - 밤

[FADE IN:

INT. MAYA'S STUDIO - NIGHT]

어둡게 조명된 개조된 창고. 선반에는 반쯤 완성된 조각상들이 줄지어 있다. 중앙에는 마야(35세)가 점토로 덮인 손으로 작업대 앞에 서 있다.

[A dimly lit converted warehouse. Shelves lined with half-finished sculptures. In the center, MAYA (35) stands before a workbench, her hands covered in clay.]

마야

(혼잣말로)

한 겹만 더...

[MAYA

(to herself)

Just one more layer...]

그녀는 조심스럽게 얇은 흰색 재료를 이상하고 물결치는 형태에 덧댄다.

[She carefully applies a thin sheet of white material to a strange, undulating form.]

마야의 손에 클로즈업하면, 새로운 층을 매끄럽게 제자리에 놓는다. 조각상은 추상적인 형태를 이루는 복잡하고 겹쳐진 층들의 연속이다.

[CLOSE UP on Maya's hands as they smooth the new layer into place. The sculpture a series of intricate, overlapping layers forming an abstract shape.]

마야는 뒤로 물러서서 자신의 작품을 감상한다. 그녀는 이마를 닦으며 흰색 얼룩을 남긴다.

[Maya steps back, admiring her work. She wipes her brow, leaving a smudge of white.]

마야 (계속)

드디어. 끝났어.

[MAYA (CONT'D)

Finally. It's done.]

그녀는 조각상을 빙 둘러보며 모든 각도에서 자세히 살펴본다. 그녀의 발자국 소리 외에는 스튜디오는 조용하다.

[She circles the sculpture, studying it from every angle. The studio is silent except for her footsteps.]

갑자기 부드러운 삐걱거리는 소리가 들린다. 마야는 얼어붙는다.

[Suddenly, a soft CREAKING sound. Maya freezes]

마야 (계속)

뭐야...

[MAYA (CONT'D)

What the...]

그녀는 조각상에 가까이 다가선다. 층 중 하나가 살짝 경련한다.

[She leans in close to the sculpture. One of the layers TWITCHES slightly.]

마야 (계속)

(숨을 헐떡이며)

말도 안 돼.

[MAYA (CONT'D)

(gasping)

Impossible.]

그 층은 다시 제자리로 돌아간다. 마야는 눈을 깜박이며 비비고 있다.

[The layer settles back into place. Maya blinks, rubbing her eyes.]

마야 (계속)

내가 생각했던 것보다 더 피곤한가 봐.

[MAYA (CONT'D)

I must be more tired than I thought.]

그녀는 몸을 돌려 스튜디오 구석의 작은 주방으로 향한다.

[She turns away, heading for the small kitchenette in the corner of the studio.]

내부. 마야의 스튜디오 - 주방 - 연속

[INT. MAYA'S STUDIO - KITCHENETTE - CONTINUOUS]

마야는 약간 떨리는 손으로 커피를 따른다. 그녀는 한 모금 마시고는 조각상을 보려고 뒤돌아본다.

[Maya pours herself a cup of coffee, her hands shaking slightly. She takes a sip, then turns back to look at the sculpture.]

이 거리에서 보면 완전히 가만히 있는 것처럼 보인다.

[From this distance, it appears completely still.]

마야

(중얼거리며)

정신 차려, 마야. 조각상은 움직이지 않아.

[MAYA

(muttering)

Get it together, Maya. Sculptures don't move.]

그녀는 커피를 들고 작업대로 걸어간다.

[She walks back to the workbench, coffee in hand.]

내부. 마야의 스튜디오 - 작업대 - 연속

[INT. MAYA'S STUDIO - WORKBENCH - CONTINUOUS]

마야는 커피를 내려놓고 조각상을 자세히 살펴보려고 몸을 숙인다. 모든 게 정상으로 보인다.

[Maya sets down her coffee and leans in to examine the sculpture closely. Everything seems normal.]

그녀는 손을 뻗어 그것을 만지려고 한다-

[She reaches out to touch it-]

조각상이 부르르 떤다. 마야는 재빨리 손을 뒤로 뺀다.

[The sculpture SHIVERS. Maya jerks her hand back]

마야

아니. 아니야, 이런 일이 일어날 리 없어.

[MAYA

No. No, this isn't happening.]

그녀는 떨리는 손가락으로 전화기를 더듬어 번호를 누른다.

[She fumbles for her phone, dialing with trembling fingers.]

마야 (계속)

(전화로)

천 박사님? 마야예요. 지금 제 스튜디오로 와 주셨으면 해요. 지금 당장요. 그게... 조각상에 관한 거예요.

[MAYA (CONT'D)

(into phone)

Dr. Chen? It's Maya. I need you to come to my studio. Now. It's... it's about the sculpture.]

내부. 마야의 스튜디오 - 그 후

[INT. MAYA'S STUDIO - LATER]

안경을 쓰고 의심스러워하는 천 박사(50세)가 확대경으로 조각상을 살펴본다.

[DR. CHEN (50), bespectacled and skeptical, examines the sculpture with a magnifying glass.]

천 박사

마야, 특별한 건 안 보이는데요. 인상적인 작품이긴 하지만-

[DR. CHEN

I don't see anything unusual, Maya. It's certainly an impressive piece, but-]

조각상이 물결친다. 천 박사가 뒤로 비틀거린다.

[The sculpture RIPPLES. Dr. Chen stumbles backward.]

천 박사 (계속)

세상에!

[DR. CHEN (CONT'D)

Good God!]

마야

박사님도 보셨죠?

[MAYA

You saw it too?]

천 박사는 말문이 막혀 고개를 끄덕인다. 그는 이번에는 더 조심스럽게 다시 조각상에 다가간다.

[Dr. Chen nods, speechless. He approaches the sculpture again, this time more cautiously.]

천 박사

흥미롭군요. 층들이 스스로 재정렬하는 것 같아요.

[DR. CHEN

Fascinating. The layers seem to be... realigning themselves.]

마야

하지만 어떻게요? 왜요?

[MAYA

But how? Why?]

천 박사는 어찌할 바를 모르고 고개를 젓는다.

[Dr. Chen shakes his head, at a loss]

천 박사

이런 건 처음 봅니다. 몇 가지 검사를 해봐야겠어요.

[DR. CHEN

I've never seen anything like this. We need to run some tests.]

몽타주:

[MONTAGE:]

- 천 박사가 조각상 주위에 다양한 과학 기구를 설치하고 있다.

- 마야는 초조하게 서성거리며 손톱을 물어뜯고 있다.

- 화면에 나타난 수치들의 클로즈업, 모두 비정상적인 데이터를 보여주고 있다.

- 조각상은 내내 미묘하게 형태를 변화시키고 있다.

[- Dr. Chen setting up various scientific instruments around the sculpture.

- Maya pacing nervously, biting her nails.

- Close-ups of readings on screens, all showing unusual data.

- The sculpture subtly shifting its form throughout.]

몽타주 끝

[END MONTAGE]

내부. 마야의 스튜디오 - 새벽

[INT. MAYA'S STUDIO - DAWN]

마야와 천 박사는 장비들에 둘러싸인 채 의자에 풀썩 앉아있다. 조각상은 중앙에서 섬뜩할 정도로 고요히 서 있다.

[Maya and Dr. Chen sit slumped in chairs, surrounded by equipment. The sculpture stands eerily still in the center.]

천 박사

(눈을 비비며)

이해가 안 됩니다. 에너지 수치, 분자 구조... 우리가 알고 있는 물리학의 모든 것을 무시하고 있어요.

[DR. CHEN

(rubbing his eyes)

None of this makes sense. The energy readings, the molecular structure... it defies everything we know about physics.]

마야

그럼 우리가 뭘 해야 하죠?

[MAYA

So what do we do?]

천 박사가 대답하기도 전에, 조각상이 덜컹거린다. 층 중 하나가 바깥쪽으로 뻗어나와 마야를 향해 손을 뻗는다.

[Before Dr. Chen can answer, the sculpture LURCHES. One of its layers extends outward, reaching towards Maya.]

마야 (계속)

(비명을 지르며)

무슨 일이에요?

[MAYA (CONT'D)

(screaming)

What's happening?]

그 층은 재빨리 다시 움츠러든다. 조각상 전체가 천천히 회전하기 시작하고, 층들은 이동하며 재정렬된다.

[The layer retracts just as quickly. The entire sculpture begins to rotate slowly, its layers shifting and realigning.]

천 박사

(경외감에 젖어)

진화하고 있어요.

[DR. CHEN

(in awe)

It's... evolving.]

마야는 조각상의 움직임에 사로잡혀 서 있다.

[Maya stands, transfixed by the sculpture's movement.]

마야

아니에요, 이건... 소통하고 있어요.

[MAYA

No, it's... communicating.]

그녀는 손을 뻗어 조각상의 표면 바로 위에 손을 멈춘다. 층들은 복잡한 패턴을 만들며 반응한다.

[She reaches out, her hand hovering just above the sculpture's surface. The layers ripple in response, creating intricate patterns]

천 박사

마야, 조심하세요!

[DR. CHEN

Maya, be careful!]

하지만 마야는 그의 말을 듣지 못한다. 그녀는 경이와 두려움으로 눈을 크게 뜬 채 조각상 층의 춤에 빠져들어 있다.

[But Maya doesn't hear him. She's lost in the dance of the sculpture's layers, her eyes wide with wonder and fear.]

마야

(속삭이며)

당신은 내게 무엇을 말하려는 거죠?

[MAYA

(whispering)

What are you trying to tell me?]

조각상의 움직임은 더욱 격렬해지고, 층들은 점점 더 빠르게 소용돌이친다. 빛과 그림자가 조각상의 표면을 가로질러 어지러운 환영을 만들어낸다.

[The sculpture's movement intensifies, its layers whirling faster and faster. Light and shadow play across its surface, creating dizzying illusions.]

천 박사는 마야의 팔을 잡아 그녀를 뒤로 잡아당긴다.

[Dr. Chen grabs Maya's arm, pulling her back.]

천 박사

우리 나가야 해요. 당장!

[DR. CHEN

We need to leave. Now!]

마야는 저항하며, 시선은 조각상에 고정되어 있다.

[Maya resists, her gaze locked on the sculpture.]

마야

아니에요, 잠깐만요! 거의 이해할 것 같아요-

[MAYA

No, wait! I almost understand-]

조각상이 맥동하며 눈부신 빛을 발한다. 마야와 천 박사는 눈을 가린다.

[The sculpture PULSES, emitting a blinding flash of light. Maya and Dr. Chen shield their eyes.]

그들이 다시 바라보았을 때, 조각상은 마야가 처음 완성했을 때와 똑같이 움직임이 없다.

[When they look again, the sculpture is motionless, exactly as it was when Maya first finished it.]

마야 (계속)

(숨 가쁘게)

방금 무슨 일이 있었던 거죠?

[MAYA (CONT'D)

(breathless)

What just happened?]

천 박사는 어리둥절해하며 고개를 젓는다.

[Dr. Chen shakes his head, bewildered.]

천 박사

모르겠어요. 하지만 우리가 우리의 이해를 넘어선 무언가에 걸려 넘어진 것 같아요.

[DR. CHEN

I don't know. But I think we've stumbled onto something... beyond our comprehension.]

마야는 조심스럽게 조각상에 다가가 손을 뻗는다. 그녀는 조각상의 표면을 만진다.

[Maya approaches the sculpture cautiously, her hand outstretched. She touches its surface.]

아무 일도 일어나지 않는다.

[Nothing happens.]

마야

(조각상에게)

당신은 대체 뭐죠?

[MAYA

(to the sculpture)

What are you?]

조각상은 침묵을 지키며, 그 신비로움을 복잡한 층 안에 잠금 처리한다.

[The sculpture remains silent, its mysteries locked within its intricate layers.]

페이드 아웃

[FADE TO BLACK]

Buy us a coffee (better mic)

Download PDF - Story & Vocabulary

Discussion about this episode

User's avatar