편안한 한국어 연습 - Korean Through Fiction
Korean Through Fiction
파라다이스 한 입 - A Bite-Sized Paradise
0:00
-4:00

파라다이스 한 입 - A Bite-Sized Paradise

거대한 거인이 과자를 세 번 베어 문 것처럼 보이는 섬의 세 개의 만이 있었는데, 현지 전설에 따르면 정확히 그렇게 생겼다고 한다.

[The island's three bays looked exactly like a giant took three bites out of a cookie, which according to local legend, was exactly what happened.]

관광청장 마이 웡은 화가 난 리조트 개발업자들이 가득한 방을 마주하며 관자놀이를 문질렀다. "네, 브로셔에 '자연적으로 형성된 만'이라고 쓰여 있다는 걸 알고 있습니다. 그리고 엄밀히 말하면, 하와이 신화의 배고픈 거인도 자연의 일부죠."

[Tourism Director Mai Wong massaged her temples as she faced the room full of angry resort developers. "Yes, I'm aware the brochure says 'naturally formed bays.' And technically, a hungry giant from Hawaiian mythology is part of nature."]

아침 햇살이 산봉우리를 황금빛으로 물들였고, 현지 가이드들이 즐겁게 "과자 부스러기 길"이라고 지적하는 능선을 강조했다. 여섯 척의 요트가 동쪽 만에서 출렁이고 있었고, 부유한 승객들은 현지인들이 "거인의 첫 번째 냠"이라고 부르는 곳에서 떠다니고 있다는 사실을 전혀 모르고 있었다.

[The morning sun painted the mountain peaks gold, highlighting what local guides gleefully pointed out as "cookie crumb trails" along the ridges. Six sailboats bobbed in the eastern bay, their wealthy passengers blissfully unaware they were floating in what old-timers called "The Giant's First Nom."]

"들어보세요," 마이는 '거인 없음 보장 문의' 배지를 바로 잡으며 말을 이어갔다. "쿠키 몬스터 카날로아는—"

["Listen," Mai continued, straightening her "Ask Me About Our Giant-Free Guarantee" badge, "Kanaloa the Cookie Monster—"]

"정말 그렇게 부르면 안 됩니다," 그녀의 보좌관이 속삭였다.

["We really need to stop calling him that," her assistant whispered.]

"—1802년 이후로 목격된 적이 없어요. 오레오를 발견하고 아시아 대륙으로 이주했다고 하더군요." 마이는 깨끗한 해변가를 보여주는 프레젠테이션 화면을 가리켰다. "중요한 것은 지질 조사 결과 이 만들이 초자연적인 간식 섭취로 형성되었다 하더라도 완전히 안정적이라는 점입니다."

["—hasn't been seen since 1802, when he apparently discovered Oreos and moved to mainland Asia." Mai pointed to the presentation screen showing their pristine beaches. "The important thing is that our geological surveys confirm the bays are completely stable, even if they were formed by supernatural snacking."]

뒤쪽에서 손이 번쩍 올라갔다. "그런데 해변가에서 계속 발견되는 매월의 거대 초코칩 쿠키 공물은 어떻게 설명하시나요?"

[A hand shot up from the back. "But what about the monthly offerings of giant chocolate chip cookies we keep finding at the beach?"]

마이는 갑자기 태블릿에 몰두한 척하는 그녀의 보좌관을 노려보았다. 혹시 돌아올지 모르는 거인들을 달래기 위한 지역 의회의 시도는 비밀로 유지되었어야 했다. 특히 그 공물들이 자꾸 사라지고, 유지보수팀이 해돋이 전에 서둘러 지워버리는 걱정스러운 쿠키몬스터 크기의 발자국과 함께 말이다.

[Mai glared at her assistant, who suddenly became very interested in his tablet. The local council's attempt to appease any potentially returning giants had been supposed to remain confidential. Especially since those offerings kept disappearing, along with concerning cookie-monster-sized footprints in the sand that the maintenance crew hurriedly raked away before sunrise.]

"그것들은... 우리의 진정한 문화 체험 패키지의 일부입니다," 마이가 즉석에서 꾸며냈다. "그러고 보니, 새로운 '쿠키 코브 크루즈' 프로모션에 대해 누가 관심 있으신가요?"

["Those are... part of our authentic cultural experiences package," Mai improvised. "Speaking of which, who's excited about our new 'Cookie Cove Cruise' promotion?"]

동쪽 만이 매혹적으로 반짝였지만, 최근 누군가가 원래의 초코칩보다는 스니커두들 쿠키를 베어문 것처럼 보인다고 지적했다. 마이는 제과제빵사 취미를 가진 지질학자는 더 이상 고용하지 말아야겠다고 마음속으로 메모했다.

[The eastern bay sparkled invitingly, though someone had recently noted it was starting to look more like a bite from a snickerdoodle than the original chocolate chip. Mai made a mental note to hire a geologist who wasn't also an amateur baker.]

우르릉거리는 소리가 그녀의 판매 설명을 방해했다. 커피잔이 덜그럭거리자 개발업자들은 불안한 기색을 보였다. 마이는 어색하게 웃었다. "그냥 일반적인 화산 활동일 뿐이에요! 쿠키를 탐하는 신화 속 존재와는 전혀 관계없답니다!"

[A rumbling sound interrupted her sales pitch. The developers looked nervous as their coffee cups rattled. Mai laughed awkwardly. "Just normal volcanic activity! Completely unrelated to any cookie-craving mythological beings!"]

우르릉거리는 소리는 멈추고, 거대한 무릎에서 커다란 부스러기를 털어내는 것 같은 수상한 소리로 바뀌었다. 발표실 창문으로 그림자가 드리워졌다.

[The rumbling stopped, replaced by what sounded suspiciously like giant crumbs being brushed off an enormous lap. A shadow fell across the presentation room's window.]

"자!" 마이가 히스테릭한 명랑함으로 외쳤다. "무료 스트레스 해소 요가 세션은 어떠세요? 오늘의 주제는 '매우 빨리 달리면서 우리가 통제할 수 없는 것들을 받아들이기'입니다."

["Well!" Mai chirped with manic cheerfulness, "Who's ready for our complimentary stress-relief yoga session? Today's theme is 'Accepting Things Beyond Our Control While Running Very Fast.'"]

개발업자들이 방에서 달아나는 동안, 마이의 보좌관이 몸을 기울여 말했다. "산호초에서 발견된 거대한 우유병들에 대해서도 그들에게 말해야 할까요?"

[As the developers fled the room, Mai's assistant leaned in. "Should we tell them about the giant milk bottles we found in the coral reef?"]

마이는 배지를 바로 잡고 이미 이력서를 업데이트한 사람처럼 미소를 지었다. "2분기 실적 발표 때를 위해 뭔가는 남겨둬야죠."

[Mai straightened her badge and smiled the smile of someone who'd already updated her resume. "Let's save something for the second quarter earnings call."]

멀리서 거대하고 파란 무언가가 "옴 놈 놈"하고 중얼거렸지만, 모두들 그저 바람 소리일 거라고 동의했다. 갓 구운 쿠키 냄새가 나는 그 바람 말이다.

[In the distance, something massive and blue muttered "Om nom nom," but everyone agreed it was probably just the wind. The wind that somehow smelled like freshly baked cookies.]

관광청은 나중에 "자연의 완벽한 낙원"이었던 슬로건을 "한입 크기의 천국"으로 수정했다. 아무도 섬의 기념품점에서 쿠키 모양의 기념품만 파는 이유나, 현지 일기 예보에 일일 "거인 활동 지수"가 포함된 이유를 묻지 않았다.

[The tourism board later revised their slogan from "Nature's Perfect Paradise" to "A Bite-Sized Piece of Heaven." Nobody questioned why the island's gift shops only sold cookie-shaped souvenirs, or why the local weather report included a daily "Giant Activity Index."]

그리고 가끔 조용한 아침에 방문객들이 지평선 너머에서 거대한 이를 닦는 소리를 들었다고 맹세할 때면? 글쎄, 그건 그저 이 섬의 매력 중 하나일 뿐이었다. 게다가 마이가 지적하기 좋아하듯이, 적어도 그들의 거인은 치아 위생 관리를 잘 하니까 말이다.

[And if sometimes, on quiet mornings, visitors swore they could hear enormous teeth being flossed somewhere beyond the horizon? Well, that was just part of the island's charm. Besides, as Mai liked to point out, at least their giant had good dental hygiene.]

한국어로 댓글을 남겨주세요. ✱ Leave a comment in Korean.
Subscribe to join our Discord Community | Donate

Discussion about this episode

User's avatar