편안한 한국어 연습 - Korean Through Fiction
Korean Through Fiction
기억 속에 남은 책 한 권 - One Book Left in Memory [고 高]
0:00
-6:07

기억 속에 남은 책 한 권 - One Book Left in Memory [고 高]

그는 어두워지는 거리에서 마지막으로 불이 켜진 가게를 발견했다. 저녁이 깊어갈수록 가로등이 하나둘 꺼져갔다. 상점들의 셔터가 내려가는 소리와 가로등이 간신히 어둠을 밀어내는 모습이 그의 시야에 들어왔다. 긴 하루 일과로 인한 피로가 그의 어깨를 무겁게 짓눌렀지만, 이 순간 다른 생각은 그의 머릿속에 들어올 수 없었다. 오늘 이곳에 들르지 않으면 원하는 책을 영원히 놓칠지도 모른다는 생각뿐이었다.

[He found the last lit shop on the darkening street. As the evening deepened, the streetlights were going out one by one. The sound of the shutters of the stores coming down and the streetlights barely pushing back the darkness came into his view. The fatigue from a long day's work weighed heavily on his shoulders, but at this moment, no other thought could enter his mind. If he didn't stop by this place today, he might miss the book he wanted forever.]

그는 차를 주차하고 서둘러 가게로 향했다. 마치 머릿속의 시계 초침이 빠르게 돌아가는 것 같았다. 열 걸음... 다섯 걸음... 이제 세 걸음만 더. 가게 문 너머로 불빛 속에 서 있는 책장들이 보였다. 거기에 그가 찾던 책이 놓여 있었다. 몇 주 동안 눈여겨보던 책이었다. 온라인에서는 찾을 수 없고 주문하기도 어려운 희귀한 책이었다. 그러다 우연히 이 작은 동네 서점에 한 권 있다는 소식을 듣고, 모든 일정을 미루고 이곳에 왔다.

[He parked the car and hurried towards the shop. He felt as if the second hand of a clock in his head was spinning rapidly. Ten steps... five... just three more steps. He could see the bookshelves standing still in the light beyond the shop door. There, the book he was looking for was sitting. It was a book he had been eyeing for weeks. It was a rare book that he couldn't find online and was difficult to order. Then, he happened to hear that there was a copy at this small neighborhood bookstore, so he postponed all his plans and came here.]

문을 밀고 들어서자 가게 안은 고요했다. 문이 닫히는 소리가 그의 뒤에서 울렸다. 안으로 들어서자 오래된 책들의 냄새가 코를 찔렀다. 카운터 뒤에서 가게 주인이 무심히 그를 바라보았다. 주인의 지친 눈빛은 가게가 곧 문을 닫으려 한다는 것을 암시했지만, 그는 신경 쓰지 않았다. 시계를 보니 아직 10분이 남아 있었다.

[When he pushed the door open, the inside of the store was silent. The sound of the door clicking shut echoed behind him. As he stepped inside, the smell of old books stung his nose. The owner of the store looked at him indifferently from behind the counter. The owner's tired eyes hinted that the store was about to close, but the man didn't care. He looked at his watch. There were still ten minutes left.]

"충분해."

서점은 조용했지만, 그의 마음은 그 어느 때보다도 조급했다. 그는 곧장 책장으로 걸어갔다. 책들의 등을 손가락으로 훑으며 찾던 책을 발견할 때까지 숨을 죽였다. 그리고 마침내, 그것이 그의 눈에 들어왔다. 그는 천천히 두꺼운 책의 제목을 손가락으로 따라 그렸다. 표지는 약간 바랜 상태였지만, 그것이 오히려 더 매력적으로 느껴졌다. 마치 고대의 지혜를 담고 있는 것 같았다. 그는 조심스럽게 책을 꺼내 손에 쥐었다. 그 순간, 오랫동안 기다려온 누군가를 마침내 만난 것 같은 느낌이 들었다. 그의 마음에 기쁨이 피어올랐다.

['Enough.'

The bookstore was quiet, but his heart was more impatient than ever. He walked straight towards the bookshelf. He held his breath as he ran his fingers along the spines of the books until he found the one he was looking for. And finally, it caught his eye. He slowly traced the title of the thick book with his finger. The cover was a little faded, but that made it even more attractive. It felt like it contained ancient wisdom. He carefully pulled the book out and held it in his hand. At that moment, he felt as if he had finally met someone he had been waiting for a long time. Joy bloomed in his heart.]

이 책은 단순한 책이 아니었다. 이것은 그가 필요로 했던 이야기, 그의 인생에서 항상 읽고 싶어 했던 바로 그 이야기였다. 그 책 안에는 그가 수년간 찾아 헤매던 단서들이 있었다. 소설이었지만, 그의 인생에 대한 답을 담고 있을 것 같은 느낌이 들었다. 그는 책을 꼭 쥐고 계산대로 걸어갔다.

"이걸로 하겠습니다," 그가 짧게 말했다. 주인은 피곤한 얼굴로 조용히 고개를 끄덕였다. 키보드를 두드리는 소리가 가게를 채웠다. 결제가 끝나고, 그는 따뜻한 책을 손에 든 채 가게를 나섰다. 그의 뒤로 문이 닫히는 소리가 들렸다. 가게의 불빛이 서서히 꺼져갔다. 이제 그의 마지막 시간은 끝났다.

[This book was not just a book. This was the story he needed, the one he had always wanted to read in his life. Inside that book were the clues he had been searching for for years. It was a novel, but it felt like it would contain the answers to his life. He clutched the book and walked to the counter.

"I'll take this," he said shortly. The owner nodded silently with a tired face. The sound of typing on the keyboard filled the store. After the payment was finished, the man left the store with the warm book in his hand. He heard the door close behind him. The lights in the store gradually went out. Now his final hour was over.]

밖으로 나오자 차가운 밤공기가 그의 얼굴을 스쳤다. 하루의 끝이 다가오는 것 같았다. 차를 향한 그의 발걸음은 더 가벼워졌다. 하지만 그의 마음은 여전히 책에 집중되어 있었다. 빨리 읽고 싶었다. 집에 도착하자마자 불을 켜고, 의자에 앉아 책장을 넘기는 순간을 상상했다.

[As he stepped outside, the cold night air touched his face. It felt like the end of the day was near. His steps towards the car were lighter. But his mind was still focused on the book. He wanted to read it quickly. He imagined the moment he would turn on the light, sit in his chair, and turn the pages as soon as he got home.]

하지만 그가 거의 차에 도착했을 때, 갑자기 누군가의 목소리가 그의 귀에 들려왔다.

"실례합니다, 잠깐 도와주실 수 있을까요?"

그가 주위를 둘러보았다. 가로등 아래에 젊은 남자가 서 있는 것이 보였다. 남자 옆에는 오래된 자전거가 있었고, 남자는 그것을 고치려고 애쓰고 있었다. 낡은 자전거의 체인이 처참하게 늘어져 있었다. 이것을 고치는 데는 시간이 걸릴 것 같았다. 처음에는 잠시 망설였지만, 그냥 지나치기에는 마음이 불편했다.

'잠깐이면 될 거야.'

[But when he almost reached his car, someone's voice suddenly reached his ears.

"Excuse me, could you help me for a second?"

He looked around. He saw a young man standing under a streetlight. There was an old bicycle next to the man, and the man was struggling to fix it. The old bicycle's chain was miserably stretched out. This was going to take time to fix. At first, he hesitated for a moment, but he felt uneasy just passing by.

'It'll only take a moment.']

그는 책을 잠시 자동차 지붕 위에 올려놓고 자전거 쪽으로 걸어갔다. 몇 분이면 될 일이었다. 자전거 체인이 빠져 있었고, 기름은 거의 말라 있었다. "체인이 자꾸 빠지는군요," 그가 말했다. "잠깐만요, 제가 고쳐드리겠습니다."

[He briefly placed the book on the roof of his car and walked towards the bicycle. It was just a few minutes' work. The bicycle chain had come off, and the oil had almost dried up. "Your chain keeps coming off," he said. "Hold on a second, I'll fix it for you."]

체인을 다시 끼우면서 그는 젊은 남자와 짧은 대화를 나눴다. "이 체인에 기름을 좀 더 칠해야 해요. 그러면 덜 빠질 거예요." 그는 간단한 조언을 하고 작업을 마쳤다.

젊은 남자는 환하게 웃으며 그에게 감사를 표했다. "정말 감사합니다! 당신이 아니었다면 오늘 밤 자전거를 끌고 집에 갔어야 했을 거예요." 그는 한동안 큰 미소로 감사 인사를 했다.

[As he put the chain back on, he had a brief conversation with the young man. "You should put some more oil on this chain. That way it will come off less." He gave a short piece of advice and finished the work.

The young man smiled broadly and thanked him. "Thank you so much! If it weren't for you, I would have had to drag my bike home tonight." He thanked him with a big smile for a long time.]

그 남자는 고개를 끄덕이고 자신의 차로 돌아갔다. 문을 열고 운전석에 앉았다. 키를 돌려 시동을 걸자 차가 부드럽게 움직였다. 그가 지나갈 때마다 가로등이 어두운 길을 밝혀주고 있었다. 차 안에는 라디오에서 흘러나오는 조용한 음악이 가득했다. 피로가 밀려오는 듯했다. 이제 그의 머릿속을 채우는 유일한 생각은 빨리 집에 가서 책을 읽어야 한다는 것이었다. 그는 이 순간을 얼마나 오래 기다렸는지 떠올렸다.

[The man nodded and went back to his car. He opened the door and got into the driver's seat. He turned the key and started the engine, and the car moved smoothly. The streetlights were illuminating the dark road as he passed by. The car was filled with quiet music flowing from the radio. Fatigue seemed to be washing over him. Now, the only thought filling his head was that he had to hurry home and read the book. He recalled how long he had waited for this moment.]

길을 달리며 무심코 창밖으로 지나가는 불빛들을 바라보던 중, 갑자기 한 장면이 그의 머릿속을 스쳐 지나갔다. 책을 차 지붕 위에 올려놓았던 그 짧은 순간이 그의 눈앞에 어른거렸다. 그는 깜짝 놀라 차를 세워야 할지 고민했다.

[While driving down the road and indifferently watching the lights passing by outside the window, a scene suddenly flashed through his mind. The brief moment when he had placed the book on the roof of his car flickered before his eyes. He was startled and thought about stopping the car.]

'설마... 아니, 책을 놓고 올 리가 없어...'

그의 심장이 빠르게 뛰기 시작했다. 고개를 돌려 차 안을 둘러보았다. 뒷좌석에 책이 있을 거라고 생각했다. 하지만 아무리 찾아봐도 책은 보이지 않았다. 불안한 감정이 그를 덮쳤다. 불안감이 그의 목을 조여왔다.

['No way... no, there's no way I left the book...'

His heart started to race. He turned his head and looked around the car. He thought the book would be in the back seat. But no matter how hard he looked, the book was nowhere to be found. An uneasy feeling washed over him. Anxiety tightened around his throat.]

'정말로... 차 지붕 위에 책을 놓고 온 걸까?'

['Did I really... leave it on the roof of the car?']

그는 차를 세우고 확인하고 싶었지만, 이미 너무 멀리 와버렸다. 도로 상황이 차를 세우기에 좋지 않았고, 이미 몇 킬로미터를 달린 것 같았다. 돌아간다 해도 책은 분명 길에 떨어졌을 것이다. 아니면 누군가가 주워갔을지도 모른다. 그 생각이 들자 그의 마음이 무겁게 가라앉았다.

[He wanted to stop the car and check, but he had already come too far. The road conditions weren't good to stop the car, and he seemed to have driven several kilometers already. Even if he went back, the book would surely have fallen off on the road. Or someone might have picked it up. As that thought occurred to him, his heart sank heavily.]

그토록 오래 기다려온 책이었다. 손에 쥐었을 때 느꼈던 기쁨이 불과 몇 분 만에 무너져 내렸다. 이제 책이 어딘가로 사라져버렸고 다시 찾을 수 없다는 사실을 깨달은 순간, 후회와 실망감이 그의 마음 깊숙이 파고들었다.

[It was the book he had been waiting for so long. The joy he felt in his hands crumbled in just a few minutes. The moment he realized that the book had now disappeared somewhere and he couldn't get it back, regret and disappointment pierced deep into his heart.]

Enjoyed the story? Support by leaving a like 👍, restacking 🔁, or sharing it with others.

Donate

Download PDF - Story & Vocabulary

Discussion about this episode

User's avatar

Ready for more?